"Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies" in Ovid in China: Reception, Translation, and Comparison
Chapter in a Book
Ovid in China offers a fresh look at an ancient Roman author in a Chinese context and often from a Chinese perspective. The seventeen essays in this volume, by a group of international scholars, examine Ovid’s interaction with China in a broad historical context, including the arrival of Christian missionaries in 1294, the depiction of Ovidian scenes on 18th-century Chinese porcelain, the growing Chinese interest in Ovid in the early 20th century, a 21st-century collaborative project to translate Ovid’s poetry into Chinese with commentary, and comparative studies on such themes as conceptualization of time, consolation, laughter, filicide, and revenge. - From Publisher
Liu, Jinyu "Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies" in Sienkewicz, Thomas J., and Jinyu Liu, eds. Ovid in China: Reception, Translation, and Comparison. Leiden: Brill, 2022.